"promociones construcciones"

BackPromocion Empedrola II, Calpe - C1 y C2

DESCRIPTIVE MEMORANDUM MEMORIA DESCRIPTIVA

CIMENTACIÓN: La cimentación se efectuará tipo zanja corrida, construidas con hormigón armado según especificaciones del Proyecto de Ejecución y Control de Calidad.

FOUNDATIONS: The foundations will consist of running trenches filled with reinforced iron concrete in accordance with the specifications in the “Proyecto de Ejecución y Control de Calidad” (project and quality control).

SANEAMIENTO HORIZONTAL: Se llevará a cabo con tuberías de P.V.C. del diámetro necesario para conducir las aguas residuales a la correspondiente fosa séptica con pozo absorbente. En caso de existir red de alcantarillado se conectará directamente a la misma. Fosa desagüe y limpieza piscina no están incluidos.

DRAINAGE: Will consist of P.V.C. pipes of appropriate size, necessary to channel the sewage to a septic tank, which will lead to a “soakaway”. If a main drainage exists, it will be directly connected to it. Pool drainage tank and cleaning are not included

ESTRUCTURA VERTICAL: Está compuesta por muros de carga de bloques de hormigón prefabricado de 20 cm. de espesor. Se dotará a la estructura de zunchos de atado convenientemente hormigonados y armados para el apoyo de los forjados constituyentes de la estructura horizontal. Todas las esquinas y puntos de encuentro estructurales irán armados y hormigonados para su enlace con los zunchos de atado antes descritos.

VERTICAL STRUCTURE: Load carrying walls of prefabricated concrete cavity blocks of a depth of 20 cm. A reinforced band is added as extra support for the flooring of the horizontal structure. All the structural corners and joints will be reinforced with concrete for connection with the above described reinforced bands.

ESTRUCTURA HORIZONTAL: Está constituida por forjado plano formado por viguetas de hormigón pretensado de 18 cm. de espesor, bovedillas de hormigón, mallazo electrosolado y capa de compresión de hormigón de 3 cm. de espesor, formando el conjunto un espesor de forjado de 21 cm. mínimo.

HORIZONTAL STRUCTURE: The flooring is formed by pre-stressed concrete beams with a depth of 18 cm., bison type blocks, electrowelded wire mesh with a compressed concrete coating to a depth of 3 cm to form a total flooring thickness of 21 cm minimum.TABIQUERÍA: De ladrillo cerámico doble hueco de 7 cm. de espesor, tanto en particiones de distribución interior como en formación de cámaras de aire para muros perimetrales.

PARTITION WALLS: Cavity ceramic bricks 7 cm. thick forming interior walls as well as the cavity area in the perimetric walls.

REVESTIMIENTO INTERIOR Y EXTERIOR: El acabado interior se realizará por medio de enlucido de yeso. El acabado exterior se realiza con enfoscado de cemento.

INTERIOR AND EXTERIOR PLASTERING: The interior walls will be plastered. The exterior walls will be finished with cement mortar.

ACABADOS EXTERIORES: La vivienda irá dotada de un zócalo perimetral de piedra natural chapada de approx. 0.60 m de alto con el objeto de proteger su zona de contacto con las aceras, que serán de solera de hormigón sin pavimento y de aprox. 1 m de ancho. En las terrazas exteriores de la vivienda, que están elevadas más de 100 cm sobre el nivel de suelo, se realizará un cerramiento de balaustre modelo 511 o similar de nuestro catálogo. Los huecos exteriores son remarcados por piedra artificial tipo tosca, empleándose el mismo material para la formación de pilares en los porches y para la realización de vierteaguas en las ventanas.

EXTERIOR FINISHING: The lower part of the walls will be faced with natural stones of approx. 0,60 m of height, in order to protect this area from the pavements, which will consist of a concrete base without paving of approx. 1m width. Exterior terraces, which are 100 cm above ground level will be finished with balustrade model “511” or a similar, of our catalogue. The exterior frame of the windows will be of composite stone type “tosca”, matching the porch pillars.

CUBIERTAS: Se realizará sobre el forjado último mediante la realización de tabiquillos para formación de pendientes con bardos cerámicos. Sobre los planos de pendiente se realizará la impermeabilización de la misma con tela asfáltica y la colocación de la teja árabe envejecida, formando así cámaras de aire con la consiguiente mejora de aislamiento térmico para la vivienda. En la zona destinada a porches, siempre que el proyecto lo contempla, se realizará cubierta “Tipo Campaña”, consistente en la formación de las pendientes del tejado a base de viguetas de madera vistas al interior, rematándose con el mismo acabado de impermeabilización y tejas.

ROOFING: Will be placed over the last floor or ceiling, by constructing small walls of ceramic blocks to form the pitches and then waterproofed with asphalt sheeting and finally tiled in old Arabic style. This roofing method creates air cavities, which improve the thermal insulation of the house. The exterior roofing, covering porches and terraces, if included in the project, will bee of “Campaña-style”. The pitches will be constructed on wooden beams, visible form the inside, with the same overall finish.

CARPINTERÍA: La carpintería exterior será de PVC o aluminio, lacada en blanco y la interior será de pino así como puertas de paso y frontis de armarios de Suecia convenientemente barnizado. Todas las puertas y ventanas irán con sus correspondientes herrajes. Las ventanas de los dormitorios irán equipadas con persianas enrollables.

CARPENTRY: Exterior carpentry will be of white lacquered PVC or aluminium, the interior one doors and closet fronts as well, of Swedish pine, well varnished. All doors and windows will have their corresponding iron fittings. Bedroom windows will be fitted with rolling blinds.

AISLAMIENTO: Todos los muros perimetrales en contacto con el exterior irán provistos de cámara de aire de 3 cm en cuyo interior se colocará la correspondiente placa de aislamiento tipo styropoor o similar. El primer forjado de vivienda irá elevado un mínimo de 40 cm. sobre el suelo evitando cualquier transmisión de humedad.

INSULATION: The house will be sufficiently insulated to ensure maximum comfort. All exterior walls will have a 3 cm. insulated cavity with styropoor or similar and the ground floor will be at least 40 cm. higher than the exterior ground level to avoid humidity transmission.

ACRISTALAMIENTO: En el exterior se colocará cristal tipo Climalit (con cámara y doble cristal) y Seguridad 6+6. Las puertas de protección de hierro así como rejas en las ventanas no están incluidas.

GLAZING: All exterior windows will be type Climalit (double glazed plus cavity) and 6+6 security glass. Iron protection doors as well as window grills are not included.

PINTURA: Toda la vivienda irá revestida de pintura plástica blanca, tanto en el interior como en el exterior. La carpintería interior irá convenientemente barnizada.

PAINTING: The whole house, inside and outside, will be painted in white plastic paint. Interior carpentry will be conveniently varnished.

PAVIMENTOS Y ALICATADOS: Los alicatados se realizarán en cocina, baños y aseos hasta el techo en azulejo cerámico elegido por el cliente. Se utilizaran calidades en pavimentos y alicatados con un coste de hasta 11 €/m2. El modo de colocación del pavimento y azulejos será sencillo sin junta y en recto paralelo a los muros y tabiques.

FLOOR AND WALL TILING: There will be floor to ceiling ceramic tiling in both bathrooms and kitchen, with tiles of the client’s choice, always respecting a standard price of up to 11€/m2. Floor and wall tiling will be simple without grouting, straight and parallel to walls.

SANITARIOS Y GRIFERÍA: Se utilizará la marca ROCA modelo DAMA, GIRALDA o similar de color blanco. La grifería será igualmente de primera calidad, empleando el sistema monomando serie LOGICA cromado. Se colocará un termo eléctrico dentro de la casa.

BATHROOM FITTINGS AND TAPS: Bathroom fittings will be supplied by ROCA, type DAMA, GIRALDA or a similar one, always white coloured. Taps are chromium plated using the popular mixer system series LOGICA. An electric hot water boiler will be fitted inside the house.

INSTALACIÓN ELÉCTRICA: La instalación interior de electrificación se realizará según proyecto y con materiales de alta calidad tipo Simón serie 29 color blanco o similar. Se proveerá una toma de teléfono y otra de televisión en salón y dormitorio principal. Potencia eléctrica 5.5 kw.

ELECTRICITY INSTALLATION: The installation will be done according to the project specifications using high quality materials (SIMON series 29 in white or similar). Telephone and television connections will be provided for living room and master bedroom. Electrical power 5.5 kw.

CALEFACCIÓN: Preinstalación de tubería de calefacción con aislamiento que facilite su instalación posterior.

HEATING: All houses will have the pre-installation of insulated heating pipes, avoiding additional cost and work should central heating be required at a future date.

COCINA: La vivienda irá dotada de cocina tipo provenzal en madera pino o similar, con muebles bajos y campana de madera de pino o similar con extracto de humos tipo caracola, incluyendo la instalación de fregadero de acero inoxidable de dos senos modelo J-80 o J-90 de la marca ROCA. La encimera se realizará en granito modelo “Rosa Porriño” o similar. Los electrodomésticos no están incluidos

KITCHEN: Kitchen furniture will consist of lower units and hood (with extractor fan) made of pine wood or similar, “provenzal” pattern. A double stainless steel sink unit J-80 or J-90 model by ROCA will be installed. The kitchen worktop will be in granite, “Rosa Porriño” model or a similar one. Electric appliances are not included.

CHIMENEA: Los materiales a emplear serán los típicos de la zona, tales como madera de pino y ladrillo refractario. El exterior será lucido y pintado.

FIREPLACE: The materials used are typical of the area such as pinewood and refractory bricks. The exterior wall will be rendered and painted.

La vivienda se construirá con las siguientes calidades y trabajos adicionales, sustituyendo en su caso las anteriormente descritas:

The house will be built with following additional building qualities and works, replacing those described before:


1. Construcción piscina a nivel de suelo de 10x5 con escalera de obra (con dos focos y con ducha).Construction of a ground floor swimming pool, 10x5 with built in stairs (with two underwater spots and shower).

2. Terraza alrededor piscina a nivel de suelo en 75 m2 con chapado de pavimento hexagonal amarillo o similar.Ground floor pool terrace of 75 m2 in “pavimento” with hexagonal yellow tiles or similar.

3. Construcción pérgola exterior de hierro mod. Limoneros con techo de caña o similar.Exterior iron pergola mod. Limoneros covered with cane or similar.

4. Acceso a pérgola chapado de piedra en 25 m2Pergola access of 25 m2 crazy paving.

5. Instalación completa de calefacción con radiadores y construcción caseta para las botellas de gas.Complete installation of central heating with radiators and construction of a gas bottle storage house.

6. Portero automático en puerta peatonalAutomatic door opening system for pedestrian entrance gate.

7. Preinstalación de A.A.Pre-installation of air conditioning system.

8. Depósito de agua para 15.000 l.Water tank of 15.000 l.

9. Barbacoa en terraza piscina.Barbecue on pool terrace.


NB: No se incluye ni el cerramiento de la parcela, ni la construcción de muros de contención de piedra, ni la colocación de puertas de entrada.No plot walling, nor stone contention walls or fitting of entrance gates are includedLa presente memoria de calidades tiene carácter informativo. La promotora podrá modificar la misma a instancias propias o de la dirección facultativa.

The present descriptive memorandum is to be understood as informative. The promoters or architects can modify it at any time. Moraira, Mayo 2004